By Logan E. Whalen
After approximately 8 centuries and lots more and plenty study and writing on Marie de France, the single biographical details we all know approximately her, with any measure of walk in the park, is that she was once from France and wrote for the Anglo-Angevin courtroom of Henry II. but Marie de France continues to be this day the most favourite literary voices of the top of the twelfth century and used to be the 1st lady of letters to put in writing in French. The chapters during this booklet are composed by means of students who've really expert in Marie de France stories, regularly for a few years. providing conventional perspectives along new severe views, the authors speak about many various features of her poetics.
Read or Download A Companion to Marie de France (Brill's Companions to the Christian Tradition) PDF
Similar intellectual property books
This e-book offers a complete consultant to paying for, using and monetizing highbrow estate rights, adapted for readers within the high-tech patron electronics and software program industries, in addition to expertise startups. various, genuine examples, case reports and eventualities are included through the ebook to demonstrate the themes mentioned.
Talfourd's Copyright invoice used to be first awarded in 1837, and the general public and Parliamentary controversy it provoked is mirrored in modern pamphlets, correspondence, and hundreds and hundreds of petitions awarded to Parliament, in addition to within the altering goals of the invoice. This booklet explores and units in context the making of the Copyright Act of 1842, utilizing it to light up enduring concerns and problems within the felony inspiration of highbrow estate.
"Un mundo sin Copyright" versa acerca de l. a. supervivencia de las artes bajo l. a. inlfuencia de l. a. globalizacion economica y analiza las fuerzas relevantes que hay tras l. a. toma de decisiones de caracter cultural y los consiguientes cambios en los angeles estructura de las instituciones culturales. Un libro basic para basar los angeles lucha por los angeles diversidad cultural.
This quantity positive factors 5 chapters on present matters dealing with highbrow estate, innovation and improvement coverage from the Egyptian viewpoint. those contain: info and communications expertise for improvement, copyright and comparative company versions in song, unfastened and open resource software program, patent reform and entry to medicinal drugs, and the function of the Egyptian executive in selling entry to wisdom across the world and regionally.
- Intellectual property, innovation and management in emerging economies
- Brand Rewired: Connecting Branding, Creativity, and Intellectual Property Strategy
- International Copyright Law and Access to Education in Developing Countries: Exploring Multilateral Legal and Quasi-Legal Solutions
- Agriculture and intellectual property rights: economic, institutional and implementation issues in biotechnology
- Fundamentals Of Patenting And Licensing For Scientists And Engineers
- Moral Panics and the Copyright Wars (0)
Extra resources for A Companion to Marie de France (Brill's Companions to the Christian Tradition)
All English translations of the Espurgatoire are from Saint Patrick’s Purgatory: A Poem by Marie de France, Translated with an Introduction and Notes, trans. Michael J. Curley (New York, 1993). 55 For further discussion on Marie de France’s and the monk of Saltrey’s versions, see Mickel, Marie de France, pp. 41–49. 56 For descriptions of this manuscript, see Pontfarcy, Espurgatoire, pp. , Das Buch vom Espurgatoire S. Patrice der Marie de France und seine Quelle (Halle, 1938), p. ” 57 For dating the Espurgatoire, see Bruckner, “Marie de France,” in Medieval France, ed.
12 In Laüstic, set at Seint Mallo, Marie explains that laüstic means russignol in French and nihtegale in English, and in Eliduc the names of both women, Guilliadun and Guildelüec, seem to be Breton names, especially the name Guildelüec, which all seem to accept. Marie’s use of the Breton conjunction ha leads one to the conclusion that Marie is following a Breton tale or one derived from a Breton source. If the names are often Celtic in origin, the setting of the story is nearly always in Brittany or South Wales.
In some of the texts in this tradition the mistress is a fairy who has sent the animal to draw the knight to her in the Other-World; in others it is the fairy herself who is transformed into the animal. Rachel Bromwich notes that in Irish mythology the Hunt of the White Stag is closely associated with the theme of the Transformed Hag, a legend which had dynastic implications, “. . ”16 If Celtic folklore has drawn much attention in Guigemar, it has long been noticed that there are important elements of Marie’s lai that come from classical sources or a more broadly European folkloric tradition.
A Companion to Marie de France (Brill's Companions to the Christian Tradition) by Logan E. Whalen